6879《為何情夫總是「黑」?》

今日這條題目,放在現今香港,極可能觸犯以下三條法例。
一是種族歧視:不能以膚色區分人種,只能說是「非洲裔」;或以英文大草「B」代替。
二是平等機會條例:為何情夫總是「B」?而不可以是紅/黃/藍/白/棕等?生理上不平等待遇。
三是淫褻及不雅物品管制條例。如果原文照錄,很可能連累《星島》被控告,編輯林姑娘受牽連;至於筆者,當然以後冇得寫。
事件起因,全在《一千零一夜》。這本阿拉伯故事集,搜羅十一至十四世紀(約中國南北宋時期),中東一帶的民間傳說。
以巴格達為中心:東起印度,北至拜占庭帝國,西往埃及開羅,南達阿拉伯海,有豐富的貿易与航海經歷,屬中國古代「一帶一路」的重要港口之一。
全書收錄了一千零一夜的故事,內容千奇百趣,可是有個很奇怪的特点:當阿拉伯夫妻,出現婚外情之時,情夫/姦夫一定是「B奴」,劍橋大學英文版直譯「black slave」。
當中,有真情,有假愛,有錯摸。但這個第三者,不會是中國人/南亞人/西方白種人,卻惟獨是來自非洲,仲要係「家奴」;似乎暗示他們有生理上的優勢,也不知是恭維?抑或是歧視?
因此牽引出,大量暴力与色情,其中之一,是兒童不宜,但曲折離奇的《「蘋果」碎屍案》,有機會專文另述。
甚至《一千零一夜》的緣起,根本与「B 奴」有關。許多人都知道,這部故事集的來源,是有個殘忍的國王,每晚要聽女奴說一個故事,要是說不下去,或內容不吸引,天亮時拉她出去殺頭。
問題是:為甚麼國王這樣變態?正是所有故事的源頭。😊